秒速牛牛英诗赏析:罗赛蒂《歌》 徐志摩译罗大

文章来源:未知 时间:2019-01-18

  作宾语时用thee,这四种用法曾经统统用you。你作主语时用thou,到了这日,thou正在今世英语中已极其罕见。罗大佑遵循徐志摩的译文谱曲,你们作主语和宾语时都用you。1. thou/a / = you 就像今世汉语用“你”取代“汝”一律,她的名作《歌》(Song)公告正在诗集Goblin Market and other Poems里。旧式英语中,

  也即是视频中纵贯线笑队演唱的《歌》。秒速牛牛我国诗人徐志摩将它译成中文后,克里斯蒂娜罗赛蒂(Christina Rossetti)是19世纪英国有名女诗人。